-
1 надвинуть
( нахлобучить) enfoncer vt -
2 шляпа
ж.1) chapeau mфетровая шляпа — chapeau de feutre, feutre mснять шляпу — ôter son chapeau; se découvrir ( для поклона)надвинуть шляпу на глаза — enfoncer son chapeau, ramener son chapeau sur les yeux2) ( о человеке) разг. nigaud m, chiffe f•• -
3 abaisser
vtabaisser une perpendiculaire — опустить перпендикулярabaisser son chapeau sur les yeux — надвинуть шляпу на глазаabaisser ses prix — снизить ценыabaisser la voix — понизить голосabaisser un chiffre мат. — снести цифру••abaisser la pâte — раскатать тесто2) ослаблять; унижать• -
4 abaisser son chapeau sur les yeux
гл.Французско-русский универсальный словарь > abaisser son chapeau sur les yeux
-
5 mettre son chapeau en bataille
(mettre [или porter] son chapeau en bataille)La cravate négligemment nouée, le chapeau en bataille, pas trop, une bataille rangée, les cheveux en brosse... (G. Baissette, La Clef de sources.) — Небрежно завязанный галстук, шляпа, надвинутая на глаза, правда, не слишком, в меру, волосы ежиком...
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre son chapeau en bataille
См. также в других словарях:
нахлобу́чить — чу, чишь; сов., перех. (несов. нахлобучивать). разг. Надеть, надвинуть низко на лоб, на уши и т. п. (головной убор). [Потугин] нахлобучил шляпу на свою курчавую голову. Тургенев, Дым. Даша нахлобучила на глаза шапчонку и пошла к памятнику Гоголя … Малый академический словарь